あしがでる

    ここをクリックして下さい。
Japanese Naturally...

By Mizue Sasaki

       あしが出る
       

A: この間の新入社員歓迎パーティー、大変だったでしょう。
B: 予算が少なくてね、あしが出て困っているんだ。

Ashi ga Deru

A: Kono aida no shinnyuu-shain kangei paatei, taihen datta deshoo.
B: Yosan ga sukunakute ne, ashi ga dete, komatte iru n'da.

A: You had some difficulties with the new people's welcome party the other day.
B: The problem was that the funds allocated were insufficient so we had to go over the limit.

* * *

Ashi ga deru means to run over the budget; or to experience a lack or shortage of something.
Spring is the season of parties and ceremonies for entering kindergarten (nyuuen shiki), school (nyuugaku-shiki) and company (nyuusha-shiki) and also upon graduation (sotsugyoo-shiki). In Japan, the school year, the fiscal year and the working year (for new employees) begin in April like the new year in nature. So it seems more natural for the academic year to begin in spring rather than in autumn.
Entering a company is like joining a family. One lives in company housing (shataku) and takes part in such events as flower viewing (hana-mi), excursions (ensoku) and athletic meets (undoo-kai), often involving participation by the whqle family.
Companies also sponsor outings to kabuki and sumo (kabuki - sumo kembutsu), buying up all the tickets for a performance or tournament.
Companies that take good care of their employees will have few resignations even if the work involved is boring. And with the Seniority system (nenkoo-joretsu-sei) salary and position improve with age. Not surprisingly, such a system is also called shuushin-koyo-sei (lifetime employment) where shushin literally means to one's point of expiry. Some people end up being married longer to tbeir companies than to their wives.

* * *

shinnyu-new entry;, shain-company employee;
kangei- welcome; yosan-budget, funds; ashi-foot,
leg; deru-come out; taihen-grave, serious; komaru-
be perplexed, troubled.

Mizue Sasaki is a lecturer at Nihon University.

ASAHI EVENING NEWS, SATURDAY, APRIL 19, 1986