しびれをきらす


Japanese Naturally...

By Mizue Sasaki

    しびれをきらす
(バンクーバーから東京へ向かう機中で)

 隣の乗客:食事はまだですか。もう待ちきれませんよ。
 私:(心の中で)さっきから待っていて、しびれをきらしたようだわ。

Shibire wo Kirasu
(Bankuubaa kara Tokyo e mukau kichuu de)
Tonari no jookyaku: Shokuji wa mada desu ka. Mo machi-feiremasen yo.
Watashi: (Kokoro no naka de) Sakki kara matte ite, shibire.wo kirashita yoo da wa.

(In an airplane from Vancouver to Tokyo)
The passenger
nexttome: Isn't it time for dinner yet? I can't wait much longer.
Me: (To myself) He's lost his patience having to wait so long.


Shibire wo kirasu means to lose one's patience or to grow impatient because one has been made to wait for a long time.
It'd been some time since I'd flown JAL. Unfortunately, our plane was an hour and a half late leaving Vancouver. After being made to wait so long in the ter- minal, by the time we were airborne I'm sure I wasn't the only one with a wolf in my stomach. As soon as he got to his seat, for example, the tall Canadian man next to me asked one of the attendants if they had any sandwiches to eat. Smiling sweetly, the attendant answered, "Please wait just a short while longer." Thirty minutes passed. Still no sandwiches. Tootoo kare wa shibire wo kirashita to mie, mata saisoku shita (He finally couldn't wait any longer and called for the attendant again).
Still smiling, the attendant replied, "We'll be serving dinner shortly. Please wait a little bit longer." JAL provides both Japanese and Western-style dinner entrees. The Canadian man announced, "I like Japanese food. That's what I'll have." When my steak came before his dinner, however, I could see him looking enviously out of the corner of his eye. Just when, unable to stand his staring, I said to him, "Machi-kirezu ni, shibire wo kirashite iru yoo desu (You don't seem to be able to wait any longer. You seem to have run out of patience) ," his dinner arrived.
We chatted a bit more. He was in the radio business in Calgary and was going to Japan because a customer had yet to give his company a satisfactory reply. Using the telephone and fax didn't seem to be enough. "Shibire wo kirashita bucho ga, watashi ni tanonda'n desu (My impatient boss asked me) to fly to Japan to straighten things out." He went on to tell me he was a laborer and didn't work behind a desk.
He would work for two weeks and then have one week off. A normal work day began at 5:30 in the morning and continued until 5:30 in the evening. He usually took just 15 minutes for lunch.
"Sounds like a tough job. What sort of future plans do you have?" "I'd like to wear a suit and tie and work behind a desk from 9 to 5." What a lamentable answer! "Bosu ga torihiki-saki no henji ni shibire wo kirashite iru node (Since my boss has run out of patience waiting for oiir customer to reply) I don't think I'll have any time to do any sightseeing in Japan." It seems Japanese aren't the only ones with a tendency to work too much.

Mizue Sasaki is a professor at Yamaguchi National University

ASAHI EVENING NEWS, FRIDAY, JUNE 7, 1991