うやむやにする


JAPANESE NATURALLY /Mizue Sasaki

うやむやにする

妻:あなた、この夏こそ海外旅行に連れていってね。
夫:どうせ行くなら、秋の方がいいんじやない。夏は近くの海にでも行こうよ。
妻:そう言って、すぐうやむやにするんだから。

Uyamuya ni suru

Tsuma: Anata, kono natsu koso kaigai-ryokoo ni tsurete itte ne.
Otto: Doose iku nara, aki no hooga iin-janai? Natsu wa chikaku no umi ni de mo ikooyo.
Tsuma: Soo itte, sugu uyamuya ni suru'n dakara.

Wife: Darling, please be sure that you'll take me on a trip abroad this summer.
Husband: As long as we are going overseas, why don't we make it in the fall? We may as well go to a nearby beach or something in the summer.
Wife: You're always leaving matters up in the air like that.


Uyamuya ni suru means to avoid coming to a decision about something, to be vague or noncommittal, to leave things up in the air.
Let me tell you a story about a young couple that I know. It starts out as a kind of "office romance," where they fell in love while they were working for the same company and decided to get married. However, employing married couples was against the policy of the company they worked for, and one of them had to give up their job. "It's all right," he told her. "You stay home and take it easy. I'll go out to work." And so she became a full-time housewife. She had a lot of time on her hands, but not enough money to really enjoy it. Although her husband gave his word when he asked her to marry her, kaigai-ryokoo no hanashi wa, uyamuya ni natte shimatta . (nothing has developed about the proposal to go on an overseas trip. )
Now she is stuck at home most of the time with only the TV and her cat for company, hoping that she will get to spend at least the summer holiday somewhere away from home with her husband. The husband says, "Sono koto wo, uyamuya ni suru tsumori wa nakatta. (I never meant to let our holiday plans get shelved like that.) One year after giving up herjob, his wife, who seemed to have a happy marriage life, now looks older. He wishes he could take her to somewhere like Hawaii or Hong Kong, even on a cheap package tour. However, his bonus was much smaller than he had expected, and a succession of overtime work has made him feel that the summer holiday is a chance at last to spend some time relaxing at home.
"Zettai, uyamuya ni nanka shinai yo. (I will never leave up our plan in the air.)- you just wait and see. There is no need to get upset like that," he says to his wife. Kono hanashi ga uyamuya ni naranai koto wo, negatte int. (I hope this matter will not be left unsettled.)

The writer is a professor at Yokohama National University.

July 10, 1997