あいそがよい,あいそがわるい


JAPANESE NATURALLY /Mizue Sasaki

愛想が良い、悪い

部長:皆で、すしでも食べにいこうか。
部下:いいですね。部長のおごりですか。すし松はどうですか。
郡長:あの店の主人は愛想が悪いから、別の店にしよう。

Aoso ga yoi, warui

Buchoo: Minna de, sushi de mo tabe ni ikoo ka.
Buka: Ii desu ne. Buchoo no ogori desu ka. Sushi-Matsu wa doo desu ka.
Bucho:Ano mise no shujin wa aiso ga warui kara, betsu no mise ni shiyoo.

Department chief: Why don't we all go out for some sushi or something?
Subordinate: That would be nice. Are you treating us? How about Sushi-Matsu?
Department chief: No, the owner of that place is kind of unfriendly. Let's go somewhere else.

A person about whom you would say also ga ii is always smiling, sociable and easy to get along with. Aiso ga warui means the opposite.
Sitting down at the counter of a sushi restaurant I notice a chef who remains silent all while he takes my order and prepares the sushi, except for only "Here you are" as he places it in front of me. But I prefer this kind of chef to the type at another restaurant I know, who always tries to start up a conversation with you when you sit down at the counter. When the topic of conversation tends to be about things like baseball, which I'm not interested in, I just find it a nuisance to be honest. But a friend of mine liked this place. Asoko no itamae wa aiso ga ii kara, mata iko (The chef there is really friendly. Let's go back there again) she said. My feeling is that aiso ga warukute mo, osushi ga oishikereba ii (even if they aren't very sociable, as long as the sushi tastes good, that's fine). How about you? Which do you prefer? My father is 77 years old, but is still very lively teaching phonetics at a university. He loves talking to people and dare ni taishite mo also ga ii (he gets on well with anyone). He always has a smile on his face as he's talking, and sometimes I worry that he must get tired.
He loves talking to children, including his own grandchildren, but the problem is they don't always enjoy listening to him. There is a generation gap between them of course, so I'm sure not everything he talks about is interesting to them. But sometimes they look so bored. Ojiisan ni mo sukoshi aiso yoku shitara doo na no (Couldn't you be a bit more civil to your grandfather?) I tell them.
Elderly people are happy to see people smile when they are talking. In fact, psychological studies have shown that being encouraged to indulge in occasionally self-gratifying tales of the past helps them live to a ripe old age. There is no need for us itsumo dare ni taishite mo aiso yoku shite iru (forcing ourselves to be sociable to everyone all the time), but there are times when I think this is necessary.

The writer is a professor at Yokohama National University.

September 12, 1993