めをうばわれる


JAPANESE NATURALLY/ Mizue Sasaki

    目を奪われる

  (能登半島、渚ドライブウェーを運転していて)
 木村:本当になんて素晴らしい渚なんだろう。
佐々木:景色に目を書われて、事故を起こさないでね。

Me-wo ubawareru
(Noto hantoo, Nagisa doraibuwei wo unten shite ite)
Kimura: Hontoo ni nante subarashii nagisa nan daroo.
Sasaki: Keshiki ni me wo ubawarete, jiko wo okosanai de ne.

(Driving along the scenic coastal route on the Noto Peninsula)
Kimura: Isn't this a beautiful stretch of beach?
Sasaki: Don't get so engrossed in the scenery that you cause an accident.

Me wo ubawareru describes the state of being so absorbed in something that you can't take your eyes off it - being mesmerized by something. This expression is the passive form of me wo ubau. A similar expression is kokoro wo ubawareru (be captivated by something).
On the Noto Peninsula in Ishikawa Prefecture, there is a beautiful uninterrupted 5-kilometer stretch of beach - something rare in Japan - with a scenic route for traffic running alongside it. The sound of the waves lapping on the shore and the glitter of the sun create a lazy atmosphere, and - perhaps partly because the day I went there was a Sunday - there were several families and young couples, who had stopped their cars by the beach and were spending the day just taking it easy.
Umi no utsukushisa ga, watashi-tachi no me wo ubau. (The beauty of the sea is captivating.) So we stopped the car and walked along the sand, which was covered with countless little shells. I noticed that even a dog was staring at the horizon. Kono kookei ni, me wo ubawarete shimatta no daroo ka. (I expect it was mesmerized by the scenery.)
There were no shops; only street vendors selling drinks-and some which deliver ramen noodles: I ex- pect they bring it out to your car. I thought it was interesting that the concept of demae (home delivery) existed even out here.
Saa, keshiki ni kokoro wo ubawarete iru to saki ni susume masen yo. (Come on, if we spend all day wrapped up in the scenery, we'll never get anywhere.) I'd really love to spend the whole day just lazing around here, but I guess I'll have to save it for another day.

The writer-is a professor at Yokohama National University.

July 24, 1994