きまま


JAPANESE NATURALLY/ Mizue Sasaki

       きまま

木村:最近、会社勤務がいやになってしまったよ。満員電車、休みは年に数日。
加藤:実を言うと私もですよ。きままな生活ができれば、どんなにいいか。

Kimama

Kimura: Saikin, kaisha kinmu ga iya ni natte shimatta yo. Man'in densha, yasumi wa nen ni sujitsu.
Katoo:Jitsu wo iu to watashi mo desu yo. Kimama na seikatsu ga dekireba, donna ni ii ka.

Kimura: I'm getting tired of working in a company lately. The crowded trains, only getting a few days off every year...
Kato: Me too, actually. I'd give anything for a free and easy life.

Kimama means free and unfettered, self-indulgent, being able to do as you please without feeling tied down.
What do Japanese people today long for in their lives? The most popular answer, according to a survey of company employees, is Kimama ni sugoseru jikan wo motsu koto (Having time to spend doing whatever they like). Not a higher salary, not a bigger house, but more free time. Some people even answered that Umare-kawareru nara, kimama na jinsei wo okuritai (If I could be born again, I'd like to have more time to myself). At the moment they have jobs and wives and children. If they had their time again, though, there are many people who feel deep down that Nani mo iranai. Jiyuu ni kimama ni ikite ikitai (I wouldn't need anything. I want to live a free and unfettered life).
When traveling in Europe, I often run across people who have given up their jobs for a while, and are spending time just traveling around seeing the world. They may take about a year off, and then Kimama ni achi kochi tabi wo shita ato, mata hataraku (After traveling around foot-loose and fancy free, start working again). This appeals to me. In Japan, where most companies have a system of lifetime employment, it is difficult to find anywhere that would employ you again after you quit once.
However, Kimama ni kurasu tame ni wa, aru teido no shikin ga hitsuyo da (You need a certain amount of money in order to live a free and easy life). What the Japanese company employee wants is not to drop out of society, but rather, while remaining a part of that society, Kimama na jikan wo em (To have time to do as he pleases). I wonder if the day will ever come when this will be possible in Japan.

The writer is a professor at Yokohama National University.

May 21, 1995