やまほどある


JAPANESE NATURALLY/Mizue Sasaki

   山ほどある(yama hodo aru)

佐々木:今日の会議のテーマは何ですか?
司会:話したいテーマは山ほどあるんですが、その中から2つ選びました。それは〜

Sasaki: Kyoo no kaigi no teema wa nan desu ka?
Shikai: Hanashi tai teema wa yama hodo aru n' desu ga, sono naka kara futatsu erabimashita. Sore wa

Sasaki: What are the topics of today's meeting?
Chairperson: There were so many topics, but I've chosen two of them, which are......


yama hodo aru, literally 'enough to make a mountain/ means a large amount or number.
Recently, after attending an academic meeting in Kyoto, I was invited back to a fellow professor's house with a number of other colleagues. Walking back through the dazzling snow, I talked to a professor from the University of Vienna. I asked him, "What is your hobby?" He told me, Watashi no shumi wa yama hodo aru n' desu (I have lots of hobbies).
I thought this was an interesting reply because you seldom hear Japanese people use the same expression in this way. You may hear things like Suru beki shigoto ga yama hodo aru (I have a load of work I should do), or Shiyakusho ni kujoo ga yama hodo kita (A pile of complaints came in to the city office), or Boku to kekkon sitai josei nara yama hodo iru (There are plenty of women who want to marry me).
But you wouldn't hear it used about people's hobbies in this way.
I think the reason is that so few Japanese people have any interests that really qualify as hobbies.
'Salarymen' with time to kill on their Saturdays off, retired people no longer tied down by their jobs, husbands who sit around doing nothing all day...
Shumi ga yama hodo areba, hima wo mote-amasu koto nado, nai hazu desu (If these people had lots of hobbies, they wouldn't have so much empty spare time on their hands).

The writer is a professor at Yokohama National University.

March 24, 1996