しゃくど


JAPANESE NATURALLY/ Mizue Sasaki

    尺度(shakudo)

木村:幸福の尺度って、何だと思いますか?
加藤:さあ、それは人によって違うので、答えるのは難しいですね。

Kimura: Koofuku no shakudo 'tte nan da to omoimasu ka?
Kato: Saa, sore wa hito niyotte chigau no de, kotaeru no wa muzukashii desu ne.

Kimura: What do you think is the true measure of happiness?
Kato : Hmm, ifs difficult to say; it varies from person to person.


shakudo means a measure, gauge, or yardstick.
According to Bertrand Russell, the secret to happiness is broadening your range of interests. But, however wide your range of interests is, if there are no areas in which you are satisfied, you cannot say that you are truly happy.
Reading the biography of a famous person, I find the words, "Thanks to his wife, whom he loved dearly, he led a happy life."
But Donna shakudo de mint ka ni yotte, kotae wa mattaku chigatte shimau (Depending on what you're using as a gauge, you get very different results).
Are you familiar with the formula, "H = P- G"?This is short for "Happy = Pleasant - Gloomy."
Naruhodo, sore wa omoshiroi shakudo desu ne (Aha, that's an interesting way of measuring it), one of my colleagues commented.
Kono shakudo nara, hotondo zenbu no hito ni tsuuyoo suru no de wa nai deshoo ka (Using this as a yardstick, it can be applied to anyone).
It is difficult to judge how happy or how gloomy someone is merely by observing their outer appearance. Ludwig van Beethoven is thought to have been an extremely melancholy genius.
Recently, though, the image has begun to change through various books and films like "Immortal Beloved."
Auguste Rodin held that what was important in life was being moved by things, being in love, having hopes, and being shaken by things.
(Beetooben mo) soo iu shakudo de mireba, totemo koofuku na shoogai datta (If you use this as a gauge, ([Beethoven] must have led a very happy life).

The writer is a professor at Yokohama National University.


April 21, 1996